Jayant Sharma is a literary translator who works in Nepali-English language pair. He has almost two dozens of literary volumes translated to his credit out of which some renowned ones are ‘Guerrilla Girl’, ‘Children Stories of Nepal’, ‘In the Battle of Kirtipur’, ‘Gurkha War Poems’, ‘Odes from the Himalayas’, and ‘Color of Epoch’ to name a few. He also has scores of sporadic translations published in different magazines and journals home and abroad, where he has translated eminent Nepali writers Bhupi Sherchan, Parijat, Gopal Prasad Rimal, BP Koirala, Ramesh Vikal, Shrawan Mukarung, and the likes.
Basically a translator and editor, Jayant Sharma also contributes as a writer to major national dailies and South-Asian journals regarding arts, literature and culture. He writes primarily in English but occasionally pens poetry in Nepali. Currently, he is working on his debut collection of poems named बिचरा सन्ते बौलायो (Sante’s gone crazy).
He is the publisher and editor of an English literary magazine SATHI which promotes Nepali literature through English translations and the founder of translateNEPAL which is an initiative of representing Nepal in the global literary scene. He brings out an annual publication beyond borders which is a collection of English translations of nine short stories and eleven poems from prominent Nepali writers. He is featured in different magazines and newsprint for his views on translation of Nepali literature. A computer engineer by profession, he switches back and forth between the likes of technology and literature.